Фото: Hollow Knight: Silksong/Steam
На прошлой неделе в релиз вышло продолжение долгожданной метроидвании от австралийцев Team Cherry, которое сразу покорило топы Steam, а заодно уронило серверы Valve. Казалось бы, помимо редких хардкорных фанатов сиквелом Hollow Knight были довольны все — рейтинг игры на площадке сразу поднялся до «очень положительного». Все, кроме китайцев.
Китайские игроки после релиза Silksong устроили игре тотальный ревью-бомбинг. На общем рейтинге он отразился не очень сильно, хотя он и опустился до «в основном положительного», но если перевести обзоры на китайский язык (эта фича недавно появилась в Steam), то в китайском регионе у игры менее 40% положительных рецензий и «отрицательный» рейтинг.
Причина кроется в плохой, по мнению местных геймеров, локализации игры на упрощённый китайский. Перевод якобы испорчен до такой степени, что китайским игрокам даже тяжело воспринимать сюжет. В Team Cherry уже пообещали поработать над локализацией в ближайших патчах.
Отметим, что китайские игроки в целом любят устраивать массовые набеги на западный геймдев. Например, в конце прошлого года они устроили ревью-бомбинг Baldur's Gate 3 из-за неправильно переведённой речи геймдиректора Свена Винке во время The Game Awards — китайцам показалось, что тот критикует Black Myth: Wukong, хотя это было не так. Впрочем, подобные случаи уже не вызывают удивления — носители китайского языка сейчас составляют более половины пользователей Steam.